Devon dialect, Peter Pindar

Status
Not open for further replies.

birdeen's call

VIP Member
Joined
Jul 15, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Polish
Home Country
Poland
Current Location
Poland
I can't understand the following stanza from Peter Pindar's The Royal Visit to Exeter.
The queen, she showed zuch wive-leek care
Zo kind upon un zo to stare;
To whisper'n, and all that!
And, faggins, people leeked it much,
Zo pleased to zee her love vor'n zuch—

To watch'n leek a cat.
The whole text is here. The stanza is on the next page.

What does "un" mean? What does "'n" stand for?
 
un = one

'n = ing ending
 
Last edited:
Thank you.

I wasn't clear enough. I highlighted red the parts I couldn't get. I still don't understand them, even with your explanation. Do you mean that "to whisper'n" means "to whispered"? It doesn't make sense to me. :-(

Could you please explain what the red parts mean?
 
It may not make sense; it is written in an ancient dialect.

The best you can do is to try to get the message.

z = s

wive = wife

leek = like
 
It may not make sense; it is written an ancient dialect.

The best you can do is to try to get the message.
I get the message, but I wanted to understand it completely. Thank you for your help!
 
z = s

wive = wife

leek = like
I got these. The problem is that these words don't seem to make up sentences... I understand that the general meaning is that the queen was nice enough to endure the staring and the whispering. But the grammar is a riddle to me... I have also no idea what "figgins" could mean and "vor'n". The author clearly replaces some f's with v'z so "vor'n" should be simplified to "for'n", but it doesn't help... :-? Could it be "for them"?
 
I can't understand the following stanza from Peter Pindar's The Royal Visit to Exeter.
The whole text is here. The stanza is on the next page.

What does "un" mean? What does "'n" stand for?

I can't make much of lines 3 and 4. OED has not met 'faggins'.

'un' and 'n' can represent various pronouns, including 'one', 'us', 'him' and 'them' - apart from the ''ing' reading for ''n'. My guess for the rest is

The queen, she showed zuch wive-leek care The queen showed such wifely attentiveness
Zo kind upon un zo to stare; ......................It was so kind* of her to look at us
To whisper'n, and all that! ??????????
And, faggins, people leeked it much, ??????????
Zo pleased to zee her love vor'n zuch— .......[We were] so pleased to see such love for him in** her

To watch'n leek a cat. [that she] watched him like a cat [does to someone about to feed it!]

'kind' may well have included some sense of 'belonging to a family'; it may even be a pun on the two modern senses of 'kind' (adj and noun).

**This preposition isn't justified by the text; the 'n' in my 'in' is entirely accidental. I could think of no other way to convey the original's 'her such love for him'.

But as susiedqq says, it's a very old and obscure dialect.

b
 
Last edited:
...The author clearly replaces some f's with v'z so "vor'n" should be simplified to "for'n", but it doesn't help... :-? Could it be "for them"?

You're right about f/v (which mirrors s/z):up: And it could be 'for them'*, but I think the context favours my interpretation. ;-)

b

PS In the days of the Milk Marketing Board, there was an advertisement for Devonshire clotted cream that featured the line 'Give un a gert big dollop' - in which 'un' meant 'them' and 'gert' was a metathetical form of 'great'.

PPS 'girt' corrected to 'gert' (which occurs in the fifth stanza: 'both gert and small') - which makes the metathesis more obvious.
 
Last edited:
Thank you, Bob.

You seem to understand the stanza differently from me. Throughout the poem much is said about how people wanted to see the king and the queen, and how it drove them crazy. I thought the staring and the whispering must have been done by those people, not by the queen!

[that he] watched him like a cat [does to someone about to feed it!]
Who would be the two hes?

And I thought I would be able to understand the whole poem if I thought long enough... :-?
 
My guess is that the poet is admiring the obvious love the queen showed for the king. I have guessed that 'faggins' is an expression of surprise, admiration, or something of that sort.

The queen, she showed zuch wive-leek care .The queen showed such wifely attentivess,
Zo kind upon un zo to stare; ......................So kind (of her) to stare upon him so,
To whisper'n, and all that!.......................... (So kind of her) to whisper to him and all (things like) that.
And, faggins, people leeked it much, ...........And, oddsbodikins, people liked it so much
Zo pleased to zee her love vor'n zuch— .......[They were] so pleased to see her love for him such (=so strong)

To watch'n leek a cat. .............................. (how sweet) to watch him like a cat [looks at its master]
 
Last edited:
Thank you, Bob.

You seem to understand the stanza differently from me. Throughout the poem much is said about how people wanted to see the king and the queen, and how it drove them crazy. I thought the staring and the whispering must have been done by those people, not by the queen!

Who would be the two hes?

And I thought I would be able to understand the whole poem if I thought long enough... :-?

Sorry - typo - the first one's 'she' (corrected now).

I think you're right about the staring and whispering.

b
 
There are on-line dictionaries, like

Lancashire Dialect Glossary F

that might assist you, plus John Wright's vocabulary.

Just Google his name and some helpful links will come up.
 
I have revised my guess about the last two lines from:

Zo pleased to zee her love vor'n zuch— .......[They were] so pleased to see her love for him such (=so strong)

To watch'n leek a cat.
.............................. (how sweet) to watch him like a cat [looks at its master]

To: .[They were] so pleased to see her love for him such (as to cause her) to watch him like a cat [looks at its master]
 
Thank you all very much!

Do you have any idea what fath could mean?
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top