birdeen's call
VIP Member
- Joined
- Jul 15, 2010
- Member Type
- Student or Learner
- Native Language
- Polish
- Home Country
- Poland
- Current Location
- Poland
Yes!Exactly, which is why you simplify the cluster [ðz] by changing [ð] to [v], giving clo[vz], right?
Yes!Exactly, which is why you simplify the cluster [ðz] by changing [ð] to [v], giving clo[vz], right?
2006That's just comical. :lol:
Why is it comical? It was and is a hope, not a promise. And I haven't said anything more about those two words.
Welcome to the 21st century, dearest 2006!
So does that mean that we should start pronouncing 'loathes' the same as 'lows'? Does lazy pronunciation become the norm? (even when teaching students)
There is a difference between producing norms and describing real world. Science does the latter.
A student ought to be informed of the facts: people pronounce it this way, but there are some people who consider it lazy (even though they do pronounce it in the same way usually).
Agree, and I don't see why students who cannot pronounce such consonant clusters should be disheartened just because their teacher or some native speakers want to follow some imaginary pronunciation guidelines.
Agree, and I don't see why students who cannot pronounce such consonant clusters should be disheartened just because their teacher or some native speakers want to follow some imaginary pronunciation guidelines.
No one is even remotely suggesting that you should that! Being afraid of making mistakes is one of the worst things a language learner can do.but I am just not going to stay silent until I get it right.
Depends on what these guidelines are about.There is nothing imaginary about pronunciation guidelines.
Probably not, but that doesn't mean they shouldn't take advantage of alternate or less used pronunciations if it helps them.But no one expects learners to achieve flawless pronunciation.
When you talk to a non-native speaker, do you change your /æɪ/ to /eɪ/ to make your speech easier to understand?
Differences in pronunciation make speech difficult to understand. It doesn't matter whether persons involved are native or non-native. When you talk to a non-native speaker, do you change your /æɪ/ to /eɪ/ to make your speech easier to understand?
I have done, especially when I was in England, where I could reasonably guess what aspects of my accent were difficult to understand.
Of course, when a person needs do make themselves clear, they will pronounce "clothes" with all the sounds written. If they can.
Why? - if the proper pronunciation is 'close'? You seem to be asserting that 'clothes' is the correct form. All I'm saying is that 'clothes' is more easily understandable to mean 'clothes' than 'close' is.
But I don't understand how you can expect that non-native speakers utter difficult clusters in normal speech.
It's the same expectation that my German teacher had for me to say 'ich' and 'ach' properly. Of course, some non-native speakers will never get the hang of those sounds; and I will never say them consistently like a native German would. But I've always assumed that if you try to learn another language, you need to make an effort to use the sounds they use. Of course it's difficult. I don't think anyone here will claim that learning a foreign language is easy.
But I've already said that the OP could get away with 'munts' or 'munce'.
So, it depends on what you mean by "expect". I would expect everyone learning English to try to use the two /th/ sounds but, at the same time, I would also expect that not everyone will be able to do it.
That's interesting! I haven't met anybody who would do such a thing in my entire life! It's admirable.I have done, especially when I was in England, where I could reasonably guess what aspects of my accent were difficult to understand.
If the proper pronunciation is the pronunciation to which you resort when you're facing misunderstanding, then you have a point. Usually, you're not facing misunderstanding.Why? - if the proper pronunciation is 'close'?
You seem to be asserting that 'clothes' is the correct form. All I'm saying is that 'clothes' is more easily understandable to mean 'clothes' than 'close' is.
It's not the same. Germans do distinuish between the two sounds and it's absolutely clear that it's correct to make them different and incorrect not to. This is not so when it comes to "clothes". Native speakers don't pronounce the [ð] usually and it's not clear that it's incorrect.It's the same expectation that my German teacher had for me to say 'ich' and 'ach' properly. Of course, some non-native speakers will never get the hang of those sounds; and I will never say them consistently like a native German would. But I've always assumed that if you try to learn another language, you need to make an effort to use the sounds they use. Of course it's difficult. I don't think anyone here will claim that learning a foreign language is easy.
If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know: