evil eyes

Status
Not open for further replies.

Naeem Afzal

Member
Joined
Mar 23, 2013
Member Type
Student or Learner
Native Language
Urdu
Home Country
Pakistan
Current Location
Pakistan
Hi teachers,

May God save you from evil eyes! Correct?


Many thanks.
 
Grammatically, it's fine. I've never heard it. "The evil eye" is a common enough phrase.
 
I think that "the evil eye" is always singular. Twenty-five years ago I planted a coconut palm in my mother-in-law's yard in Goa. On a recent visit I noticed that she had tied the skull of a cow or bullock to the trunk. When I asked her why she said that people had been putting the eye on it, not the eyes.
 
May God save you from the evil eye! Right?
 
Thank you. ...the people had been putting eyes on it. What does it mean?
 
May God save you from the evil eye! Right?
"Protect" might be better than 'save'. In any case, if you used that phrase in Australia, few people would understand what you meant unless the entire context was clear.
 
"Protect" might be better than 'save'. In any case, if you used that phrase in Australia, few people would understand what you meant unless the entire context was clear.

Ditto the UK.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top