please note that

Status
Not open for further replies.

Polyester

Senior Member
Joined
Apr 29, 2014
Member Type
Interested in Language
Native Language
Chinese
Home Country
China
Current Location
China
Is the following sentence correct and natural?

Please note that applying the register fee before consulting the doctor.
 
I am afraid that it doesn't make any sense to me at all.
 
Is the following sentence correct and natural?

Please note that applying the register fee before consulting the doctor.

The underlined part should be a complete sentence.
 
Is the following sentence correct and natural?

Please note that applying the register fee before consulting the doctor.


If I change it below,

Patient should apply the register fee before consulting the doctor.

Does it make sense now?
 
And what is a "register fee"?
 
Polyester, are you talking about a copay?

Perhaps:

Please pay at the time of service.
 
In Britain, and probably America, registering with a doctor is something you do once in order to have that doctor maintain your medical records. You then book consultations whenever you need to see them.

So are you talking about a fee for the consultation or a fee to register?

If you mean the former, then a natural way to say it in English would be "The consultation fee must be paid before you see the doctor."
 
Last edited by a moderator:
I don't see how the consultation fee can be ascertained and paid ahead of the consultation.
The hospitals where I am from charge patients a registration fee for the first visit before consultation.
 
I don't see how the consultation fee can be ascertained and paid ahead of the consultation.

It's common in the UK (if you go to a private doctor/hospital). Private doctors and hospitals have clear price lists, available online or by contacting them direct. Here's an example of a pricing structure from a randomly selected private hospital in Southampton, England. Scroll about two-thirds of the way down the page for the prices.
 
In Britain, and probably America, registering with a doctor is something you do once in order to have that doctor maintain your medical records. You then book consultations whenever you need to see them.

So are you talking about a fee for the consultation or a fee to register?

If you mean the former, then a natural way to say it in English would be "The consultation fee must be paid before you see the doctor."

Your answer close my meaning.

I'm talking about a fee for the consultation.
 
Your answer close my meaning. How many times have we told you that this is wrong?

I'm talking about a fee for the consultation.

In that case, it's a consultation fee, and PeterCW's sentence is the one you need.
 
Your answer close my meaning.

How about:

Your answer is close to what I want/need.

Your answer is close to what I mean.

Or simpler:

Your answer is almost correct/right.
 
How about:

Your answer is close to what I want/need.

Your answer is close to what I mean.

Or simpler:

Your answer is almost correct/right.

The second one.

Close wouldn't be good enough for me.
 
How about these?

1. Your answer is close to what I want/need.
2. Your answer is close to what I mean.

[STRIKE]Or[/STRIKE] How about this one, which is simpler?

3. Your answer is almost correct/right.

1 and 2 are OK and are grammatically correct. However, if you use them after our responses, we would be interested to know why we were only "close" to answering your question. What have we missed? What extra information can you give us that would help us get to a full response?

3 is grammatically correct but it would be taken to mean that the responder (either a native speaker or a fluent second language speaker) hasn't given the correct answer to a question about their own language. Do you really want to suggest that?
 
1 and 2 are OK and are grammatically correct. However, if you use them after our responses, we would be interested to know why we were only "close" to answering your question. What have we missed? What extra information can you give us that would help us get to a full response?
If you don't mind, may I ask a question? :)

Why is it "if you use ..., we would be ..."? What does the mixed construction mean? Are you thinking of the former as a real possibility, while the latter as a unreal possibility?

Why not these?

a. "If you use ..., we will be ..."
b. "If you used ..., we would be ..."
 
Well spotted! I think I started the sentence intending to use "If you use ..., we will wonder why ...". After starting it, I changed my mind but I didn't think to go back and change the beginning. Trust me when I say that native speakers do this all the time. Most people, both speaker and listener, wouldn't notice.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top