[Idiom] Wouldn't that put a twist in your toga?

Status
Not open for further replies.

yuriya

Member
Joined
Apr 23, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
Hello, everyone!

I recently came across an interesting expression: Wouldn't that put a twist in your toga? From the context it was used, I assume it means "wouldn't that get you mad?" I wonder the phrase has anything to with knickers in a twist. Thanks in advance!
 
Hello, everyone!

I recently came across an interesting expression: Wouldn't that put a twist in your toga? From the context it was used, I assume it means "wouldn't that get you mad?" I wonder the phrase has anything to with knickers in a twist. Thanks in advance!

Heh, never heard that one before, but, having heard tons and tons of phrases like that before, your take on it seems about right.

I would imagine it carries the same meaning as one getting their knickers in a twist--Getting someone mad.
 
It always used to be "knickers in a knot" where I come from. Apparently the 'kn' alliteration has been sacrificed for consonance of 'knick, twist'.
 
Hello, everyone!

I recently came across an interesting expression: Wouldn't that put a twist in your toga? From the context it was used, I assume it means "wouldn't that get you mad?" I wonder the phrase has anything to with knickers in a twist. Thanks in advance!

***** NOT A TEACHER *****

Quite a few years ago, some rude American children would say:

Oh, Mother, calm down! Don't get your panties in a bundle. What I did

wasn't THAT bad!!!
 
Thanks guys!

Thanks always for your kind help, guys. I just wonder why English-speaking people started to relate clothing (especially those covering your private parts) to getting angry. However hard I try, I can't find anything even-remotely close to this in my own language. BTW, if you happen to know some common expressions related to this, please be kind to post them. :)
 
Re: Thanks guys!

Thanks always for your kind help, guys. I just wonder why English-speaking people started to relate clothing (especially those covering your private parts) to getting angry. However hard I try, I can't find anything even-remotely close to this in my own language. BTW, if you happen to know some common expressions related to this, please be kind to post them. :)
"Don't lose your shirt" is an older saying, probably not used much these days.
"Don't have a cow, man", from Bart Simpson.
"Don't chuck a wobbly" (AusE only?) = Don't have a tantrum; don't lose your cool.
 
Thanks again, Raymott. I was left in stitches for a while after reading Bart's trademark expression. Good day to you.
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top