a or no a, that is the question!

Status
Not open for further replies.

keannu

VIP Member
Joined
Dec 27, 2010
Member Type
Student or Learner
Native Language
Korean
Home Country
South Korea
Current Location
South Korea
What is the criteria to use a(indefinite article) for mass noun? I think when you specify conceptual mass noun in general, you use singular, while when you have countable products, you use plural, but it's still not hundered percent clear. Please someone help me.

1. I want to have chicken.(without any chicken available at hand)
2. I want to have three chickens(with cooked 10 chickens on the table)
 
What is the criteria to use a(indefinite article) for mass noun? I think when you specify conceptual mass noun in general, you use singular, while when you have countable products, you use plural, but it's still not hundered percent clear. Please someone help me.

1. I want to have chicken.(without any chicken available at hand)
2. I want to have three chickens(with cooked 10 chickens on the table)

Mass nouns (uncountable nouns) never take indefinite article.
They take definite article when they refer to a specific object or idea.

Countable nouns are not mass nouns. So, I'm unclear about what you mean in the second half of your question.

Same noun can be countable or uncountable depending on its meaning.

I want to have chicken. = I would like to eat some meat that comes from birds referred to as chickens (chicken is uncountable).

I want to have a chicken. = I would like to have a bird that is referred to as chicken (to keep as a pet?) (chicken is countable).
 
Mass nouns (uncountable nouns) never take indefinite article.
They take definite article when they refer to a specific object or idea.

Countable nouns are not mass nouns. So, I'm unclear about what you mean in the second half of your question.

Same noun can be countable or uncountable depending on its meaning.

I want to have chicken. = I would like to eat some meat that comes from birds referred to as chickens (chicken is uncountable).

I want to have a chicken. = I would like to have a bird that is referred to as chicken (to keep as a pet?) (chicken is countable).

I think what you said "Mass nouns (uncountable nouns) never take indefinite article" is doubtful.
*I want to drink coffee(mass noun, but not indicating a specific noun)
*Give us three coffees(maybe either a mass noun or a countable noun, anyway it can be counted in this case for indicating specific coffees)
 
I think what you said "Mass nouns (uncountable nouns) never take indefinite article" is doubtful.
*I want to drink coffee(mass noun, but not indicating a specific noun)
*Give us three coffees(maybe either a mass noun or a countable noun, anyway it can be counted in this case for indicating specific coffees)

You can doubt it all you want but that's not going to change the fact that it's true.

"Give us three coffees" has an implied measure phrase (or unit): give us three cups of coffee

I'd like three beers = I'd like three bottles/pints/glasses of beer
 
You can doubt it all you want but that's not going to change the fact that it's true.

"Give us three coffees" has an implied measure phrase (or unit): give us three cups of coffee

I'd like three beers = I'd like three bottles/pints/glasses of beer

I don't know why you said mass noun never takes an indefinite article when you can hear I need a coffee. So do you mean a coffee in this case is not a mass noun but a common noun? So a conversion happened from a mass noun to a common noun? Anyway I also lived in Toronto, Canada. Now any more.
 
I don't know why you said mass noun never takes an indefinite article when you can hear I need a coffee. So do you mean a coffee in this case is not a mass noun but a common noun? So a conversion happened from a mass noun to a common noun? Anyway I also lived in Toronto, Canada. Now any more.

Did you read my reply above?

Consider checking any grammar book on articles with uncountable nouns.
 
Part of the problem may be that some dictionaries label nouns as 'countable/count' or 'uncountable/non-count'. It would be more helpful to say that some nouns are used mainly with an uncountable sense, others with a countable sense.

If you encounter a noun in a plural form, or with 'a' in front of it then it is being used in a countable sense. This is true of most 'mass' noun.

It is true that there are a few nouns which are (almost) never used in a countable sense, even though their equivalents in other languages may be. 'advice, information, news, furniture' are examples of such words. 'Accommodation' and 'training' were in this group, but they appear to be changing.
 
What is the criteria to use a (indefinite article) for mass noun?
Here are the patterns:

First, set phrases (i.e., DRINKS (containers that cannot be divided) a cup of, a bottle of, a glass of, a bowl of) are often shortened to 'a'. The resulting meaning is still 1 and the mass noun becomes a count noun:


  • I want a cup of coffee.
  • I want a coffee. short for 'a cup of', meaning 1 coffee
  • I want 2 coffees. count noun
  • I want coffee. general sense

  • I want a bottle of Coke.
  • I want a Coke. short for 'a bottle of', meaning 1 Coke
  • I want Coke. general sense

  • I want a glass of milk.
  • I want a milk. short for 'a glass of', meaning 1 milk
  • I want milk. general sense

  • I want a bowl of soup.
  • I want a soup. short for 'a bowl of', meaning 1 soup
  • I want soup. general sense



Second, set phrases (i.e., FOOD (that can be divided) pizza, cake, chicken, fruit) are often shortened to 'a', the resulting meaning of which is not 1, but rather the whole item:


  • I want a slice of pizza. one slice
  • I want a pizza. the whole pizza
  • I want pizza. general sense

  • I want a piece of chicken. once slice
  • I want a chicken. a whole chicken
  • I want chicken. general sense

  • I want a piece of fruit.
  • I want a fruit. a whole fruit;e.g., banana, apple, etc
  • I want fruit. general sense


There are, of course, certain mass nouns that don't follow the pattern:


  • I want a slice of bread, cheese.
  • I want *a bread, cheese. :cross:
  • I want bread, cheese.

  • I want a spoon of sugar.
  • I want *a sugar :cross: Note, I want a pack of sugar; I want a sugar. :tick:
  • I want sugar.


I am certain there are more exceptions and hopefully others will provide us with them so we can gain a better understanding of the patterns above.
 
Last edited:
  • I want a slice of bread, cheese.
  • I want *a bread, cheese. :cross:
  • I want bread, cheese.
I am certain there are more exceptions and hopefully others will provide us with them so we can gain a better understanding of the patterns above.
I agree with what soup said in that post. I mention the following not as an exception, but as an additional example. Some nouns can be used countably with the sense of 'a type/kind/sort of':

I don't want that sliced white bread. I want a bread that I can taste.
 
Here are the patterns:

First, set phrases (i.e., DRINKS (containers that cannot be divided) a cup of, a bottle of, a glass of, a bowl of) are often shortened to 'a'. The resulting meaning is still 1 and the mass noun becomes a count noun:


  • I want a cup of coffee.
  • I want a coffee. short for 'a cup of', meaning 1 coffee
  • I want 2 coffees. count noun
  • I want coffee. general sense

  • I want a bottle of Coke.
  • I want a Coke. short for 'a bottle of', meaning 1 Coke
  • I want Coke. general sense

  • I want a glass of milk.
  • I want a milk. short for 'a glass of', meaning 1 milk
  • I want milk. general sense

  • I want a bowl of soup.
  • I want a soup. short for 'a bowl of', meaning 1 soup
  • I want soup. general sense

  • I want a spoon of sugar.
  • I want *a sugar :cross: Note, I want a pack of sugar; I want a sugar. :tick:
  • I want sugar.

What I'm going to write is only an insight from a non-native speaker's point of view gained from the experience of reading, writing, speaking, hearing, seeing and sometimes thinking English.
Since there are a lot of different containers you can use with drinks, I'd go for saying that the indefinite article used with drinks means, roughly speaking, one (container of).
As for sugar, I want a sugar = I want one (teaspoon/lump of) sugar.
Obviously, if we want to be more precise, we need to use the specific terms for particular containers in any context.
 
Part of the problem may be that some dictionaries label nouns as 'countable/count' or 'uncountable/non-count'. It would be more helpful to say that some nouns are used mainly with an uncountable sense, others with a countable sense.

If you encounter a noun in a plural form, or with 'a' in front of it then it is being used in a countable sense. This is true of most 'mass' noun.

It is true that there are a few nouns which are (almost) never used in a countable sense, even though their equivalents in other languages may be. 'advice, information, news, furniture' are examples of such words. 'Accommodation' and 'training' were in this group, but they appear to be changing.

Thanks a lot for your kind explanation, but I have some more questions.
I've always learned from my Korean grammar books that abstract nouns(beauty) or mass nouns(coffee) can be converted to a common noun(She was a beauty or I drank a coffee).

So after conversion, are they treated as a common noun? But I guess as you said, I don't have to focus on the conversion, just heeding to the fact they converted from uncountable to countable still belonging to abstract or mass nouns. Am I right?
 
Thanks a lot for your kind explanation, but I have some more questions.
I've always learned from my Korean grammar books that abstract nouns(beauty) or mass nouns(coffee) can be converted to a common noun(She was a beauty or I drank a coffee).

So after conversion, are they treated as a common noun? But I guess as you said, I don't have to focus on the conversion, just heeding to the fact they converted from uncountable to countable still belonging to abstract or mass nouns. Am I right?

Some uncountable nouns can also be countable when used with a different meaning. Not all though. I don't think that, for example, happiness or despair can be countable.

Beauty is uncountable when it refers to the quality of being beautiful.
Beauty is countable when it refers to a beautiful woman.

It's not that it's converted from uncountable to countable but that it means something (slightly) different.

I don't know how helpful it is to think of that as conversion. The ESL teaching experts might be able to comment on that.
 
I don't know how helpful it is to think of that as conversion. The ESL teaching experts might be able to comment on that.
I don't think it's 'conversion'.

The word 'coffee' can be used by speakers of English to refer to many things, including: the plant; the beans that grow on the plant; the sacks containg those beans; the powder made from those beans for the instant drink; the drink in general; a specific container of the beans, powder or drink; and types of any of these things. We see some of these things as being countable units, others not.

It's not that the word 'converts'; it's rather that the single word can refer to different things. If other languages use the equivalent word for 'coffee' in the same way, there would be no problem. Unfortunately, words in one language rarely mean exactly the same as their equivalent in any other language.
 
What I'm going to write is only an insight from a non-native speaker's point of view gained from the experience of reading, writing, speaking, hearing, seeing and sometimes thinking English.
Since there are a lot of different containers you can use with drinks, I'd go for saying that the indefinite article used with drinks means, roughly speaking, one (container of).
As for sugar, I want a sugar = I want one (teaspoon/lump of) sugar.
Obviously, if we want to be more precise, we need to use the specific terms for particular containers in any context.
A brilliant addition as always, engee30.
 
Hi, there.
I've learned from the posts above that we may say I'll have chicken but when people are at restaurant they'd use rather the "some" determinative, wouldn't they? As for me I'll have chicken would be accurate if, for example, some tradesman buys a bunch of chicken, so he made a decision to buy chicken not mutton.
Please, correct me if I'm wrong here.
Thank you.
 
Hi, there.
I've learned from the posts above that we may say I'll have chicken but when people are at restaurant they'd use rather the "some" determinative, wouldn't they?
This is a response only to the part of your post quoted above.

In a restaurant, I would say to the waiter, "I'll have (the) chicken". I might previously have said to my co-diners, "I think I'll have some/the/- chicken".
 
Status
Not open for further replies.

Ask a Teacher

If you have a question about the English language and would like to ask one of our many English teachers and language experts, please click the button below to let us know:

(Requires Registration)
Back
Top